ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

関東の梅雨入り 6/8

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

El comienzo de la temporada de lluvias de este año en Kyushu y Tokai es casi veinte días antes de lo normal pero, en Kanto, no se ha anunciado todavía. Por el contrario, ayer y hoy hace sol y calor como después de terminar la temporada de lluvias. La temporada es la peor para mí, así que desearía que no viniera.

The beginning of the rainy season of this year in Kyushu and Tokai is almost twenty days earlier than normal but, in Kanto, it has not been announced yet. On the contrary, yesterday and today is sunny and hot like after the rainy season is over. The season is the worst for me, so I wish the season wouldn't come.

今年の梅雨入りは、九州・東海地方が平年で20日ほど早かったようだが、関東はまだ梅雨入りが発表されていない。それどころか、昨日と今日はまるで梅雨が明けた後のようにカラッとした陽気だ。個人的に梅雨は最も苦手な時期なので、このまま梅雨にならなければいいのに、という淡い期待を抱いている。

 

comienzo ⇔ beginning:始まり、初期

temporada ⇔ season:時期

anunciar ⇔ announce:~を発表する

por el contrario ⇔ on the contrary:それどころか