ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

昨日の過ごし方 8/4

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Ayer fue un día libre. Tomé una lección de español por la mañana y luego, me lo tomé con calma en casa todo el día. No tenía ganas de moverme por el dolor causado por el entrenamiento con pesas el día anterior. Cuando estaba acostado, comencé a jugar un juego de smartphone sin sentido, así que no pude estudiar.

I was off yesterday. I took a Spanish lesson at the morning and then, took it easy at home all day. I didn't feel like moving because of the pain caused by weight training the day before. When I was lying down, I began to play a smartphone game without meaning, so I couldn't study.

昨日は仕事がお休みだった。午前中はスペイン語レッスンをやって、その後は一日ずっと家でゴロゴロしていた。前日の筋トレの影響で身体が痛くて、あまり動きたい気分ではなかった。しかし、横になっているとついスマホゲームをやり始めてしまって、あまり勉強できなかった。

 

me lo tomé con calma. ⇔ I took it easy.:のんびり過ごした。

名詞+causado por ⇔ 名詞+caused by:~による(起因した)名詞

acostar ⇔ lie down:横になる

sin sentido ⇔ without meaning:つい、意図せず