眠い 5/20
日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。
スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。
※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。
No he dormido bien por tener una pesadilla. No puedo recordar cómo fue, pero fue espeluznante. Tengo sueño y mi cuerpo está un poco pesado debido al sueño.
I didn't sleep well to have a nightmare. I can't remember what it was like, but it was creepy. I'm sleepy and my body is kind of heavy due to the dream.
昨晩は悪い夢を見たせいであまり良く眠れなかった。どんな夢だったかは覚えていないが、とにかく不気味だった。そのせいで今日は眠いし身体もなんだか重い。
pesadilla ⇔ nightmare:悪夢
espeluznante ⇔ creepy:不気味な
debido a ⇔ due to:~のせいで