ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 4/5

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Hoy no tengo mucho tiempo porque me he dormido demasiado. Así que escribiré más corto de lo usual. Ayer jugué "Sudoku", que solía jugar tanto por primera vez en mucho tiempo. Había olvidado cómo jugarlo pero lo recordé pronto. Lo jugué siendo absorbido mucho hasta las dos de la mañana. Entonces me he dormido demasiado.

Today, I don't have lots of time because I overslept. So I will write shorter than usual. Yesterday, I played "Sudoku", which I would play a lot for the first time in a long time. I had forgotten how to play it but I remembered it soon. I played it getting absorbed so much until two in the morning. So I overslept.

今日は寝坊してあまり時間がないので、いつもより短く書いてみる。昨日は久しぶりに、昔よく遊んでた数独をやった。やり方をほとんど忘れていたが、すぐに思い出した。熱中しすぎて深夜2時までやっていた。だから今日は寝坊した。

 

de lo usual ⇔ than usual:普段より

por primera vez en mucho timepo ⇔ for the first time in a long time:久しぶりに

solía+不定 ⇔ would:以前に~していた

siendo absorbido ⇔ getting absorbed:夢中になりながら