ショッピング 5/19
日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。
スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。
※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。
Ayer fui a un centro comercial por primera vez en unos meses. Sorprendentemente, había poca gente allí. Miré alrededor en una tienda de muebles. No compré nada pero disfruté mirando sus muebles.
Yesterday, I went to a shopping mall for the first time in a few month. There were surprisingly few people in there. I looked around in a furniture store. I didn't buy anything but I enjoyed looking at its furnitures.
昨日は久しぶりにショッピングモールへ行った。モール内はびっくりするほど空いていた。モールではしばらく家具店の店内を見て回っていた。何も買わなかったが、インテリア空間を見るだけでも十分楽しめた。
sorprendentemente ⇔ surprisingly:驚くほど
mirar ⇔ look:目を向ける
mueble ⇔ furniture:家具
disfrutar+現在分詞 ⇔ enjoy ~ing:~するのを楽しむ