ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 4/1

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Desde hace unos días, la picazón en los ojos se ha mejorado pero, a menudo, tengo una nariz tapada. Esa viene especialmente mientras duermo y, a veces, me despierto porque es difícil de respirar debido a la nariz tapada. tomé medidas contra esa ayer. Aprendí en internet que lavarse propia nariz era bueno. El efecto fue mejor de lo que esperaba. Mi nariz se volvió limpia y me dormí mejor. Pero fue temporal. Esa ha venido y me he despertado al amanecer.

From a few days ago, itching the eyes has improved but I often have a stuffy nose. It comes especially while sleeping and I sometimes wake up because I'm hard to breath due to the stuffy nose. I took measure aginst it yesterday. I learned on the internet that washing own nose was good. The effect was better than I expected. My nose became clean and I fell asleep better. But it was temporary. It came and I woke up at sunrise.

この頃、目のかゆみは収まったものの、鼻がつまることが多くなった。寝ている時が特にひどく、息が苦しくて目が覚めることもあった。鼻づまりを解消するために昨日ネットで調べていたら、「鼻洗浄」が良いというのを知った。ぬるま湯に塩を少し入れて、ストローでそれを鼻に入れて洗う。昨晩、さっそく試してみた。効果は思った以上に大きく、鼻づまりが解消されて寝つきも良くなった。しかしその効果は一時的で、明け方に鼻づまりを起こして目が覚めてしまった。

 

nariz tapada ⇔ stuffy nose:鼻づまり

respirar ⇔ breathing:息をすること

tomar medidas ⇔ take measure:対策する

contra ⇔ against:~に対して

de lo que esperaba ⇔ than I expected:予想以上に

volverse ⇔ become:~になる

dormirse ⇔ fall asleep:寝入る

temporal ⇔ temporary:一時的な

al amanecer ⇔ at sunrise:明け方に