ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 2/28

日本語をベースにしてスペイン語と英語の訳を作っています。

訳を端折ったり、表現を大きく変えているところがあります。

また、添削を受けていないので間違っていることも多いです。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

Ayer trabajé en mover mis datos del libro de vocabulario y la nota de gramática los que están guardados en Archivo de Word a Documento de Google editando. Son gran cantidad por eso se tardó más de tres horas terminar solo el libro de vocabulario. Pero todavía no he empezado la nota de gramática. Pude memorizar alrededor del setenta por ciento de las palabras en inglés y español escritas en el libro. Cuando lo vi a fines del año pasado, no podía recordar ni la mitad de ellos. Entonces eso es un gran progreso. El diario que escribo todos los días debería de mejorar mi vocabulario. Para aumentar aún más mi vocabulario, lo haré.

Yesterday, I worked on moving my datas of vocabulary book and grammar note that are stored on Word File to Google Document with editing. These are large amount so it took more than three hours to finish just the vocabulary book. But I haven't started the grammar note yet. I was able to memorize about seventy percent of English and Spanish words written in the book. When I viewed it at the end of last year, I was not able to remember even half of them. So that is a great progress. The diary I write everyday should be improving my vocabulary. To further increase my vocabulary, I will it.

昨日はWordファイルに保存してある自作の単語帳と文法ノートをGoogleドキュメントに編集しながら移す作業を行った。かなり数が溜まっていたので、単語帳は3時間以上かけてようやく完了した。でも文法ノートにはまだ着手していない。単語帳に載っている単語は英語とスペイン語を合わせても7割くらい暗記できていた。年末に見た時は半分も暗記できていなかったので、これは大きな進歩だ。毎日書く日記の成果が出ているのだろう。今後も語彙力を増やすために日記は続けていこうと思う。