傘が折れた 7/5
日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。
スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。
※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。
Ayer, mientras viajaba, mi paraguas se rompió de repente. No entendí por qué se rompió, aunque el viento no era tan fuerte. Se descartó en mi lugar de trabajo. Cuando iba a casa, estaba lloviendo un poco asi qué caminé más rápido que lo usual.
Yesterday, while commuting, my umbrella suddenly broke. I didn't understand why it broke, even though the wind wasn't so strong. It was discarded at my workplace. When I was going home, it was raining a little, walking faster than usual.
昨日は通勤中に傘が突然折れてしまった。風はあまり強くなかったのだが、どうして折れたのかよくわからない。傘は職場で処分した。帰宅時は小雨が降っていたので、いつもの散歩はあきらめて早歩きで自宅へ向かった。
romperse ⇔ break:壊れる
discard ⇔ descartar:~を処分する、破棄する