ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 4/7

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

En la lección nativa de ayer, saqué un tema y hablé durante más tiempo. Sólo había estado escuchando lo que dijo la profesora. Así que creí que casi perdí la oportunidad de hablar español. Hablaré activamente con valorar escuchar.

In the native lesson of yesterday, I brought up a theme and talked for a longer time. I had been just listening to what the teacher said. So, I thought I almost missed the opportunity to speak Spanish. I will talk actively with valuing to listen. 

昨日のネイティブレッスンでは、なるべく自分から話題を切り出したり、自分の話を長めにするようにした。今までは先生の言うことを聞くだけのことが多く、せっかくのスペイン語を話す機会を活かし切れていないと感じていた。聞くことも大事にしながら、これからは積極的に話していきたいと思う。

 

sacar un tema ⇔ bring up a theme:話題を持ち出す

perder ⇔ miss:~を逃す

oportunidad ⇔ opportunity:機会

activamente ⇔ actively:積極的に

valorar ⇔ value:~を尊重する