ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 2/26

日本語をベースにしてスペイン語と英語の訳を作っています。

訳を端折ったり、表現を大きく変えているところがあります。

また、添削を受けていないので間違っていることも多いです。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

Recientemente, el tiempo de lectura se ha ido reduciendo. Hace unos días, empecé a leer novelas. Aunque la leo todos los días, hay los días en los que reo solo unos minutos en tren durante el tiempo del trabajo. En casa, tiendo a jugar videojuegos y ver videos por eso voy a establecer el tiempo de lectura todas las mañanas. En la mañana, establezco una hora en la que "no debo jugar videojuegos y ver videos" y hago meditación, ejercicio, blog y estudiar todos los días. Si leo en la mañana, tendré que levantarme un poco más temprano pero eso no es ningún problema porque siempre me levanto tarde.

Recently, It has been decreasing to reading time. A few days ago, I started reading novels. Although I read it every day, there are the days I read just a few minutes on train during commuting time. In home, I tend to play videogames and watch videos so I'm going to set a reading time every morning. In the morning, I set a time when "I mustn't play videogames and watch videos" and I do meditation, exercise, blog and studying everyday. If I read in the morning, I will have to get up a little earlier but that is no problem at all because I always get up late.

この頃、本を読む時間が減っている。数日前から小説を読み始めて毎日読んではいるものの、通勤時間中のたった数分しか読まない日もある。自宅ではついついゲームや動画にいってしまうので、朝に読書時間も入れようかなと思っている。朝は「ゲームと動画視聴をやらない」時間帯としていて、瞑想、運動、ブログ、勉強を毎日行っている。ここに読書を入れるならもう少し早起きする必要があるが、もともと起きるのが遅かったし全く問題ない。