ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

ワクチン接種 7/6

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Voy a vacunarme el 30 de julio. El lugar es Shibuya. En realidad, quiero caminar por Tokio, pero voy a ir a casa justo después de eso.

I'm going to get vaccinated on July 30. The venue is in Shibuya. Actually, I want to walk around in Tokyo, but I'm going to go home just after that.

7月30日にワクチンを受けることになった。会場は渋谷のようだ。本当は渋谷に来たついでに都内を散策したいのだが、受けたらすぐに帰るつもりだ。

 

vacunarse ⇔ get vaccinated:ワクチン接種を受ける

justo después de ⇔ just after:~の直後

傘が折れた 7/5

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Ayer, mientras viajaba, mi paraguas se rompió de repente. No entendí por qué se rompió, aunque el viento no era tan fuerte. Se descartó en mi lugar de trabajo. Cuando iba a casa, estaba lloviendo un poco asi qué caminé más rápido que lo usual.

Yesterday, while commuting, my umbrella suddenly broke. I didn't understand why it broke, even though the wind wasn't so strong. It was discarded at my workplace. When I was going home, it was raining a little, walking faster than usual.

昨日は通勤中に傘が突然折れてしまった。風はあまり強くなかったのだが、どうして折れたのかよくわからない。傘は職場で処分した。帰宅時は小雨が降っていたので、いつもの散歩はあきらめて早歩きで自宅へ向かった。

 

romperse ⇔ break:壊れる

discard ⇔ descartar:~を処分する、破棄する

ゲーム 7/4

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Ayer jugué un juego de smartphone que descargar el día anterior. Me arrepiento de que no tuve suficiente tiempo para estudiar debido a jugar el juego.

Yesterday, I played a smartphone game I downloaded the day before. I regret that I didn't have enough time to study because of playing the game. 

昨日は前日にダウンロードしたばかりのスマホゲームをしていた。長時間ゲームをしていて、その分勉強をやらなかったので後悔している。

 

arrepentirse de ⇔ regret:~を後悔する

大雨 7/3

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Anoche me bajé en la estación anterior y luego, caminé a casa durante 50 minutos bajo la fuerte lluvia. Aunque usé paraguas, me mojé mucho porque el viento también era fuerte. Además, caminar sobre un charco me mojó las zapatillas. Después de llegar a casa, estaba pasando tiempo cansado.

Last night, I got off at the previous station and then, walked home for 50 minutes in the heavy rain. Even though I used an umbrella, I got wet so much because the wind was also strong. In addition, walking on a puddle got my sneakers wet. After coming home, I was spending time tired.

昨日の夜は大雨だったが、帰宅時はいつもと変わらずひとつ前の駅で降りて、そこから50分かけて歩いて帰った。風も強く、傘を差していてもずぶ濡れになってしまった。また、大きな水たまりの上を歩いたので靴もびしょびしょになった。帰宅後は疲れていてぼんやり過ごしていた。

 

charco ⇔ puddle:水たまり

仕事の帰り 7/2

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Anoche, de camino a casa, caminé una larga distancia bajo la lluvia. El camino estaba mojado y resbaladizo, por eso caminé con cuidado. Tomó más tiempo y mis calcetines estaban mojados, pero no había problemas incluso bajo la lluvia.

Last night, on my way home, I walked a long distance in the rain. The road was wet and slippery, so I walked carefully. It took longer and my socks were wet, but there were no problems even in the rain.

昨日は帰宅時に雨が降っていたが、長い距離を歩いて帰った。路面が濡れていて滑りやすかったので慎重に歩いた。時間がかかったり靴下が濡れたりしたけど、雨でも問題なくできた。

 

bajo la lluvia ⇔ in the rain:雨の中

resbaladizo ⇔ slippery:滑りやすい

大雨 7/1

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Hoy llueve mucho. Quiero caminar una larga distancia como siempre de camino a casa. Lo haré esta noche a menos que sea un aguacero.

It's heavy rain today. I want to walk a long distance as usual on my way home. I'm going to do so tonight unless it's a downpour.

今日は大雨だが、仕事の後はいつものように長距離を歩いて帰りたい。よほどの土砂降りでもなければそうしよう。

 

larga distancia ⇔ long distance:長距離

aguacero ⇔ downpour:土砂降り

ライティング能力 6/30

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

La estructura de la oración escrita en un libro en inglés que estoy leyendo es significativamente diferente a la mía. Mi escritura es simple, solo traducir del japonés al inglés usando conjunciones. Quiero poder escribir mejor como el libro pero podría necesitar mucho tiempo para volverme tan.

The sentence structure written in a English book I'm reading is significantly different from mine. My writing is simple, just translating from Japanese into English using conjunctions. I want to be able to write better like the book but I could need a very long time for me to become so.

僕が読んでいる英語の本の文章は、僕の書く文章とは構造が全く違う。僕のは日本語をそのまま英語に当てはめたような文章で、それを接続詞でつないだだけのシンプルな文章だ。本の英文のように書けるようになりたいが、そうなるにはまだまだ時間がかかりそうだ。

 

estructura ⇔ structure:構造

significativamente ⇔ significantly:かなり、著しく

conjunción ⇔ conjunción:接続詞