ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 2/9

今日も日記書きます!

※表現が間違ってる可能性があります。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

Cada mañana, hago ejercicio en el orden de "Flexión de brazos" "Burpee salto" y "Sentadilla". A veces, también uso un "Rodillo abdominal". Así me lastimé la espalda ayer cuando hice el Barpee salto. No fue un dolor fuerte pero mover mi cuerpo era difícil. Tuve un día libre en el trabajo por si acaso. Así que tenía mucho tiempo para escribir en el blog. Intenté escribir un diario en español. También traduje al inglés ya que estudio no solo español sino también inglés. Al final, cuando terminé de escribirlo todo, se tardó más de dos horas. Al intentar escribir un diario, las oraciones y el tiempo se convierten más largo. Quiero escribir mejor.

Every morning, I do exercise in the order of "Push-up" "Burpee jump" and "Squat". Sometimes, I also use a "abdominal roller". So I hurt my back yesterday when I did the Burpee jump. It was not a strong pain but moving my body was difficult. I had a day off work in case. So I had a lot of time for writing on the blog. I tried to write a diary in spanish. I also translated into English because I write not only Spanish but also English. Finally, when I finished writing it all, it took more than two hours. When I try to write a diary, the sentences and time become longer. I want to write better.

僕は毎朝、数分ストレッチをした後に「腕立て伏せ」「バーピージャンプ」「スクワット」の順番で筋トレをやっています。たまに「腹筋ローラー」を使うこともあります。で、昨日はそのバーピー中に背中を痛めてしまいました。さほど強い痛みではなかったのですが身体を動かすのが少し大変でした。念のため仕事は休むことにしました。そのためブログを書く時間がたっぷりあったので、スペイン語で日記を書くという初めての試みをしてみました。僕は英語も同時に勉強しているため英語の訳も書いたのですが、全て書き終わった時点で2時間以上かかりました。日記を書こうとすると文章も時間もさらに長くなってしまうのでもっと上手に書けるようになりたいです。