ボーっとする 7/8
日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。
スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。
※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。
Esta mañana, He tenido mucho sueño. Parece que necesito al menos 8 horas de sueño. Después de eso, he tomado una siesta durante una hora, y luego la somnolencia ha desaparecido. Pero me sentido perezoso por alguna razón.
This morning, I was so sleepy. It seems I need at least 8 hours of sleep. After that, I took a nap for an hour, and then the sleepiness has gone. But I have felt lazy for some reason.
今朝はとても眠かった。僕は8時間以上寝ないとダメのようだ。その後、1時間くらい仮眠を取ったら眠気は無くなったのだが、なんだかボーっとする。
al menos ⇔ at least:少なくとも
tomar una siesta ⇔ take a nap:うたた寝する、仮眠を取る
somnolencia ⇔ sleepiness:眠気
por alguna razón ⇔ for some reason:何らかの理由で、どういう訳か