スペイン語日記 5/1
日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。
スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。
※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。
Anoche cuando llugué a casa y me fui al baño, encontré muchos insectos muertos. Estos estaban encima de la tapa de la bañera. El suceso me sorprendió mucho. Esa mañana, no vi a ninguno de estos. Creo que la gran cantidad de insectos entraron allí al mismo tiempo, y murieron al interior.
Last night, when I got home and went into the bathroom, I found a lot of dead insects. These were on the lid of the bathtub. The happening surprised me so much. That morning, I didn't see any of them. I think the large number of insects came in there at once, and died inside.
昨晩、仕事から帰ってシャワーを浴びようと風呂場に入ると、大量の羽蟻のような虫の死骸が浴槽の蓋にあった。とても驚いた。朝は何もなかったのだが、その後に一気に大量に入ってきて、そのまま中で死んだのだろうか。
insecto ⇔ insect:虫
muerto ⇔ dead:死んでいる
tapa ⇔ lid:蓋
bañera ⇔ bathtub:浴槽
gran cantidad de ⇔ large number of:大量の
al mismo tiempo ⇔ at once:一度に
morir ⇔ die:死ぬ