ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 4/17

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Hoy estoy libre. Escribo este blog todas las mañanas, pero ahora estoy escribiéndolo a las cuatro de la tarde. Me he cortado el pelo hace un rato. Cómo hacer eso es siempre el mismo. Me corto el pelo con tijeras y un cortapelo. Tardo alrededor de veinte minutos. Aunque hace tres años que corto mi pelo, todavía no puedo hacerlo muy bien. Apenas puedo encubrir algunas partes graciosas por arreglarme el cabello.

I'm off today. I blog in the every morning, but now, I'm blogging at four in the afternoon. I cut my hair just a little while ago. How to do that is always the same. I cut my hair with scissors and a trimmer. It takes me about twenty minutes. Even though It's been three years since I have cut my hair, still can't do it very well. I can barely cover up some funny parts by setting my hair.

今日はお休み。普段は午前中に日記を書いているが、今日は午後4時に書いている。ついさっきまで髪を切っていた。僕はいつも自分で髪を切っている。やり方はずっと変わらず、ハサミで全体的にカットしてから、最後にバリカンを使ってツーブロック風にしている。20分ほどで仕上がる。もう3年以上セルフカットしているが、今でも少し歪な髪形になってしまう。これでも初期よりは大分良くなった。歪な所はセットでどうにか誤魔化している。

 

me corto el pelo ⇔ I cut my hair:(自分で)髪を切る

hace un rato ⇔ just a little while ago:ついさっき

tijeras ⇔ scissors:ハサミ(複数形)

cortapelo ⇔ trimmer:バリカン

hace tres años que ⇔ it has been three years since:~から3年経つ

apenas ⇔ barely:辛うじて

encubrir  cover up:ごまかす

gracioso ⇔ funny:おかしな

arreglarme el cabello ⇔ set my hair:自分の髪をセットする