ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

スペイン語日記 4/11

日本語で日記を書いてから、スペイン語と英語の訳を書いています。

スペイン語=赤字 英語=青字 で表記しています。

※訳を端折ったり、表現を大きく変えることがあります。

Por lo general sólo almuerzo, pero anoche cené con algunas personas. Comí demasiado. No sé si esa es la causa pero no pude dormir bien en la medianoche. Hoy tengo que comer menos que lo usual.

I usually only have lunch but I had dinner with a few people last night. I ate too much. I don't know whether that's the cause but I couldn't sleep well in the midnight. Today, I have to eat less than usual.

普段は昼食しか取らないのだが、昨日は夜に数人で食事をすることになった。気付けばかなりの量を食べてしまっていた。夜に食べ過ぎたせいかわからないが、昨晩はあまりよく眠れなかった。今日は少なめにしよう。

 

por lo general ⇔ usually:普段

menos que ⇔ less than:~より少ない