ふみの英語&スペイン語ノート

英語とスペイン語で日記を書いてます。

debería haber

こんばんは!

今日は後悔や非難を表現する"debería haber"について書いていきます!

 

 

◆構文

debería haber + 過去分詞

~すればよかった/~すればよかったのに

 

no debería haber + 過去分詞

~しなきゃよかった/~しなきゃよかったのに

 

・"debería haber"の主語が一人称(自分) → 後悔するときに使用

・"debería haber"の主語が一人称以外(他人) → 他人を非難するときに使用

 

Yo debería haber llevado el paraguas.

傘を持っていけばよかった。

 

Yo no debería haber contestado la llamada.

その電話には出なきゃよかった。

 

En ese momento, yo le debería haber confesado a María.

あのときマリアに告白すればよかった。

 

Nosotros nos deberíamos haber hablado más.

私たちはもっとお互いに話し合うべきだった。

 

Ella debería haber ido ahí.

彼女はそこへ行けばよかったのに。

 

Tú no deberías haber venido aquí(acá). 

こっちに来なきゃよかったのに。

 

緑部分は僕のオリジナル文です。間違ってるかもしれないのでご注意ください。